МЕЧТА КАПИТАНА БЛАДА

(Романтическая баллада)

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

Оставить комментарий

Появляются БИШОП и ЛАВАСЕР.

БИШОП. Сэр Джулиан!.. О, Арабелла! Я рад тебя видеть. Надеюсь, теперь ты не будешь избегать меня. Как тебе понравилось свадебное платье? Сэр Джулиан специально вёз его из Лондона.

УЭЙД (повернувшись к Бишопу, увидел, что Хагторпа нет). Замолчите, полковник! Мисс Арабелла минуту назад заявила мне, что любит другого.

БИШОП. Что? Другого? Кого?

УЭЙД (указывая на место, где был привязан Хагторп). Взгляните сюда и вы всё поймёте!

БИШОП. Что?! Догнать! Поймать!!!

ЛАВАСЕР бежит, но УЭЙД его останавливает.

УЭЙД. Лавасер, назад! Успокойтесь, полковник. Вы ничего не поняли. Капитан Хагторп не мог сбежать сам. Ему помогла мисс Арабелла. (Арабелле.) Я правильно говорю?

АРАБЕЛЛА (гордо). Да, сэр.

БИШОП. Ты? Ты посмела?!

УЭЙД. Не кричите, полковник. Мисс Арабелла отпустила капитана Хагторпа потому, что влюблена в его друга капитана Блада. Просила передать ему привет и рассказать о том, как она его любит. (Арабелле.) Я правильно говорю?

АРАБЕЛЛА (тихо). Да, сэр.

БИШОП. Какое бесстыдство! Клянусь богом, я прикажу её выпороть!

УЭЙД. Не будьте идиотом! Девушку с таким характером нельзя запугать угрозами. Она ничего не боится. Правда она не знает, что всего несколько дней назад известный пират и изменник нашёл себе другую подругу жизни и даже не заплатил за неё выкупа. Он просто выбросил за борт человека, который имел на эту женщину все права. (Лавасеру.) Я правильно говорю?

ЛАВАСЕР. Да, сэр.

АРАБЕЛЛА. Вы лжёте! Я не верю ни одному вашему слову!

УЭЙД. Жаль, но очень скоро вы в это поверите. Когда капитан Блад предстанет перед вами со своей любовницей, надеюсь, вы не будете возражать против того, чтобы его повесили. Ведь как только капитан Хагторп расскажет Бладу о вашей пламенной любви, знаменитый пират бросится спасать вас от справедливого наказания за помощь государственному преступнику, то есть возьмёт курс на Барбадос. А значит полковнику Бишопу больше не придётся гоняться за ним. (Бишопу.) Я правильно говорю?

БИШОП. Да, сэр.

УЭЙД. Я думаю, полковник, ваша племянница достойна благодарности от имени коменданта гарнизона за помощь в побеге капитану Хагторпу. Её военная хитрость превзошла все ожидания.

АРАБЕЛЛА. Нет…

УЭЙД. Да, дорогая Арабелла. Вы даже не представляете, как помогли нам.

АРАБЕЛЛА. Вы не сделаете этого!

УЭЙД. Я должен поймать государственного преступника и… В конце концов, я имею право избавиться от соперника. Надеюсь, когда Блад попадёт в ловушку, у него не будет особого желания благодарить вас.

АРАБЕЛЛА. Нет! Нет!..

УЭЙД. Полковник, готовьтесь к выходу в море!

БИШОП. В море? Но вы же сказали…

УЭЙД. Я сказал, что Блад захочет попасть на остров. И мы не будем ему мешать, Мы спрячем нашу эскадру в шхерах западной части острова, а как только Блад войдёт в бухту, захлопнем ловушку. Не забывайте, что он хороший капитан, и мы не должны дать ему возможность смыться.

АРАБЕЛЛА. Нет! Нет! Нет!!!

УЭЙД. Успокойтесь, милая Арабелла. Когда полковник повесит Блада, вам не останется ничего другого, как выйти за меня замуж.

АРАБЕЛЛА закрывает лицо руками и падает на колени.

ЛАВАСЕР. Сэр, можно это сделаю я?

УЭЙД. Конечно, Лавасер. Впрочем, если не будет возражать полковник.

БИШОП (подходит к Арабелле). Не буду.

УЭЙД. Чего вы не будете, полковник? Возражать или вешать?

БИШОП. Не знаю… Арабелла!.. (Берёт её за руку.)

АРАБЕЛЛА (отталкивая Бишопа). Убийцы! Грязные убийцы!!! (Убегает.)

УЭЙД. Господин Лавасер, когда мы с полковником выйдем в море, вы останетесь здесь, чтобы устроить Бладу торжественную встречу так, чтобы он поверил, что весь гарнизон на острове и никакой опасности со стороны моря быть не может. А если он успеет высадиться на остров, вам придётся присмотреть за моей невестой. На всякий случай.

ЛАВАСЕР. С удовольствием, сэр.

УЭЙД. Без удовольствий, Лавасер. Учтите — она моя невеста.

ЛАВАСЕР. Я всё понял. Не беспокойтесь. Только…

УЭЙД. Что?

ЛАВАСЕР. Могу я надеяться получить корабль Блада? Ведь я капитан, сэр, и хочу иметь свой корабль.

УЭЙД. Надейтесь. Всё в ваших руках, если, конечно, вы хорошо выполните свои обязанности.

ЛАВАСЕР. Благодарю вас, милорд! Не сомневайтесь. Блада я повешу по всем правилам.

УЭЙД. Тогда догоняйте мою невесту и приступайте к обязанностям телохранителя.

ЛАВАСЕР. Слушаюсь, милорд. (Убегает.)

УЭЙД. О чём задумались, полковник? Нас ждёт большой праздник!..

БИШОП (тихо). Вы думаете?

УЭЙД. А как же? Во-первых, вы наконец-то покончите с Бладом. Во-вторых, вы наконец-то станете губернатором. В-третьих, моим родственником.

БИШОП. Вы действительно любите Арабеллу?

УЭЙД. А разве вас это очень волнует? Вы хотите стать губернатором и выдать племянницу за приличного человека, который имеет титул и положение в обществе. Я хочу получить её наследство и, вернувшись в Лондон, быть спокойным за свою честь. Арабелла не из тех девиц, которые увлекаются придворными балами и наставляют рога своим мужьям.

БИШОП. Но она вас не любит.

УЭЙД. Со временем она научится покорности.

БИШОП (тихо). Я жалею, что не застрелил вас после того, как вы бросили меня на испанском корабле, захваченном мятежниками.

УЭЙД. Вы забываетесь, полковник! Идите в казарму и готовьте гарнизон к выходу в море. Помните: пока на острове нет губернатора и королевский патент у меня, я выполняю его обязанности. Живее, полковник, выполняйте приказание!

БИШОП медленно поворачивается, делает несколько шагов.

Я не слышал ответа, полковник!

БИШОП остановился.

(Подходит к нему.) Или вы забыли, как нужно отвечать?

БИШОП (тихо). Слушаюсь, милорд.

УЭЙД (улыбается). Так-то, Бишоп. Идите!

БИШОП (тихо). Слушаюсь, милорд. (Уходит.)

УЭЙД. Старый болван! (Уходит в другую сторону.)

Затемнение.



Комментарии — 0

Добавить комментарий


Реклама на сайте

Система Orphus
Все тексты сайта опубликованы в авторской редакции.
В случае обнаружения каких-либо опечаток, ошибок или неточностей, просьба написать автору текста или обратиться к администратору сайта.