(Романтическая баллада)
Когда в победу веришь до конца,
Смертельный бой не можешь проиграть.
И даже отправляясь к праотцам
Победу должен ты завоевать.
На абордаж!
На абордаж!
Победа наша — всё по чести.
И капитан пиратский наш
На абордаже с нами вместе!
Нам не страшны ни дьявол, ни петля!
Последний бой — корабль погибнет наш.
Но если мы уходим с корабля,
То значит, мы идём на абордаж.
На абордаж!
На абордаж!
Победа наша — всё по чести.
И капитан пиратский наш
На абордаже с нами вместе!
Последний залп, последний мачты скрип
И паруса касаются волны,
Но если наш фрегат уже погиб,
То живы мы и мы ещё сильны!
На абордаж!
На абордаж!
Победа наша — всё по чести.
И капитан пиратский наш
На абордаже с нами вместе!
БЛАД (подходит к дону Диего). Наконец-то мы снова встретились, адмирал! Я слышал, что вы страстно желали этой встречи.
Успокойтесь, дон Диего! Не вызывайте своим безрассудством тех жестокостей, которые допустили бы ваши люди, окажись вы победителем.
МАКФЕРСОН (Бладу). Сынок, попрощайся с «Арабеллой». Эта старая посудина неплохо нам служила.
БЛАД. Успокойтесь, адмирал. Я не хотел причинять вам огорчений. Вы сами добивались этой встречи. (Испанским солдатам.) Поднимите его.
Возьмите шлюпку, запас продуктов и доставьте дона Диего до ближайшего берега.
УИЛЛОГБИ. Неужели, сэр, вы отпустите на свободу этого испанского мерзавца?
БЛАД. А вам какое дело? И кто вы такой, чёрт возьми?
УИЛЛОГБИ. Я лорд Уиллогби, назначенный королём Вильгельмом на пост генерал-губернатора Вест-Индии!
БЛАД. Да что вы говорите? Настоящий генерал-губернатор? Быть может, вы объясните, какая чума занесла вас на испанский корабль?
МАКФЕРСОН. Погоди, сынок. Вы сказали королём Вильгельмом? А кто такой король Вильгельм? Король какой страны?
УИЛЛОГБИ. Я говорю о его величестве короле Вильгельме Третьем — Вильгельме Оранском, который вместе с королевой Марией уже свыше двух месяцев правит Англией.
МАКФЕРСОН. Вы хотите сказать, что английский народ восстал и вышвырнул этого мерзавца Якова вместе с его бандой головорезов?
УИЛЛОГБИ. Боже милосердный! Да вы ничего не знаете! Где вас чёрт носил всё это время?
БЛАД. Некоторое время, милорд, мы были оторваны от событий, происходящих в Англии.
(дону Диего) Адмирал, вы забыли свою шпагу. (Отдаёт ему шпагу.)
УИЛЛОГБИ. Что вы делаете, сэр? Вы в самом деле не собираетесь повесить этого мерзавца?
БЛАД. А почему я должен его повесить?
УИЛЛОГБИ. Потому, что он презренный пират, и я могу это доказать! Во-первых, он потопил мой прекрасный корабль и не оставил в живых ни одного человека из команды. Во-вторых, он жестоко обращался со мной. В-третьих, он потопил голландский бриг, который вёз товары для английской армии. В-четвёртых, на сколько я понимаю, он потопил ваш корабль. И всё это в тот момент, когда Испания является союзником Англии в войне с Францией!..
БЛАД. Что вы сказали? Англия тоже вступила в войну с Францией?
УИЛЛОГБИ. Конечно! И в этот трудный для нас момент, этот презренный пират…
БЛАД. Я тоже презренный пират! Поэтому снисходителен к людям моего сорта. Пусть дон Диего гуляет на свободе.
УИЛЛОГБИ. Вы пират?!
БЛАД. Да, милорд. К тому же пират, состоящий на французской службе. (Подходит к дону Диего.) Идите, дон Диего и примите на прощанье мой совет: уезжайте домой, в Испанию. Займитесь там чем-нибудь, что вы знаете лучше, нежели морское дело.
УИЛЛОГБИ. Проклятие! Сначала я попадаю к этому испанскому адмиралу, а потом меня захватывают французские пираты! Будь я трижды проклят!
БЛАД. Милорд, вы вовсе не захвачены, а освобождены. Когда вы это поймёте, то, возможно, найдёте нужным поблагодарить меня.
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.
© 2011 Ростовское региональное отделение Союза российских писателей
Все права защищены. Использование опубликованных текстов возможно только с разрешения авторов.
Создание сайта: А. Смирнов, М. Шестакова, рисунки Е. Терещенко
Все тексты сайта опубликованы в авторской редакции.
В случае обнаружения каких-либо опечаток, ошибок или неточностей, просьба написать автору текста или обратиться к администратору сайта.
Комментарии — 0