МЕЧТА КАПИТАНА БЛАДА

(Романтическая баллада)

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

Оставить комментарий

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

Палуба фрегата «Арабелла». На палубе БЛАД в дорогом халате пьёт утренний кофе. Рядом ВОЛВЕРСТОН с большой кружкой. ПИТТ на вахте у трапа.

ВОЛВЕРСТОН. На старости лет я куплю здесь на Тортуге или ещё на каком-нибудь острове маленькую плантацию с уютным домиком, найду молодую вдовушку, которая нарожает мне дюжину шустрых сорванцов…

ПИТТ. И они будут играть с тобой в разбойников.

МАКФЕРСОН. Нет, Питт, они будут ходить в школу.

ПИТТ. А потом научат грамоте тебя.

ВОЛВЕРСТОН. А что? Научат меня грамоте, и я буду читать газеты.

ПИТТ. Ха-ха! Представляю, — идёт корабль, его останавливают пираты, спрашивают: «Куда, господа, путь держите?» «На Тортугу.» «А что везёте?» «Газеты для господина Волверстона.» «Тысячу извинений, господа, за то, что мы вас задержали! Спешите, а то господин Волверстон разозлится, если вовремя не получит свежие газеты!»

ВОЛВЕРСТОН. А что? Может быть и так. Может быть, я ещё стану губернатором. Как ты думаешь, Питер?

БЛАД. Всё может быть, дорогой Волверстон.

ПИТТ. Капитан, человек со шлюпки просит принять его на борт. Кажется это известный французский пират Лавасер.

БЛАД. Спусти трап, Джереми.

ПИТТ спускает трап. Появляется ЛАВАСЕР.

ЛАВАСЕР. Мне нужен капитан Блад.

БЛАД. Позвольте узнать, сэр, зачем он вам понадобился?

ЛАВАСЕР. Не твоё дело. Доложи ему, что с ним хочет говорить капитан Лавасер. Надеюсь, он слышал обо мне.

ВОЛВЕРСТОН. Я тоже слышал о каком-то Лавасере, известном больше победами над женщинами, чем в море.

ЛАВАСЕР. Прикуси язык, одноглазый! Веди меня к капитану. Я хочу говорить с ним наедине.

БЛАД. У меня нет секретов от команды, капитан Лавасер. Я вас слушаю.

ЛАВАСЕР. Вы капитан Блад? Признаться, я несколько иначе представлял себе знаменитого корсара.

БЛАД. Моя слава не мешает мне оставаться человеком и пить по утрам кофе. Так что вы хотели мне сказать?

ЛАВАСЕР (взглянув на Волверстона и Питта, садится). Я прибыл к вам от имени губернатора острова Гаити господина де Кюсси. В Европе между Францией и Испанией идёт война.

БЛАД. Я слышал об этом.

ЛАВАСЕР. Тем лучше. Франция намерена перенести военные действия в Новый свет. Сейчас на Тортуге собрались немалые силы доблестных корсаров, и господин де Кюсси предлагает всем поступить на службу к королю Людовику XIV, чтобы вместе громить паршивых испанцев.

БЛАД. Вы предлагаете нам пойти на французскую службу? Ха-ха! На каких условиях?

ЛАВАСЕР. Господин де Кюсси предлагает вам возглавить эскадру корсаров под французским флагом в качестве капитана первого ранга и с соответствующими рангами для ваших офицеров.

БЛАД. Возглавить эскадру корсаров?!

ЛАВАСЕР. Да. Сюда прибудет несколько кораблей под командованием адмирала де Ривароля, но основную часть эскадры предполагается собрать здесь.

БЛАД. Так почему этим не займётся ваш адмирал?

ЛАВАСЕР. Господин де Кюсси не очень высокого мнения о нём. Ривароль хороший придворный интриган, но плохой адмирал. А ваша доблесть и слава везучего капитана хорошо известны не только в Вест-Индии, но и в Европе. Поэтому действительное командование предлагается вам.

БЛАД. И ваш адмирал будет выполнять мои приказы?

ЛАВАСЕР. По крайней мере, он не будет принимать решений без вашего согласия. Об этом позаботиться господин де Кюсси и я, поскольку буду контролировать его действия, как представитель Франции на кораблях корсарской эскадры.

БЛАД. Интересная должность для известного корсара.

ЛАВАСЕР. Вы будете получать жалование, положенное вашему рангу и будете иметь право, вместе с вашими людьми, на одну десятую часть всех захваченных трофеев.

БЛАД. Вряд ли мои друзья сочтут ваше предложение заманчивым. Имея два корабля, мы сами можем выйти в море в любую минуту и оставить себе всю добычу, которая попадётся.

ЛАВАСЕР. Чёрт возьми, вы ещё ломаетесь! Подумайте на какие дела можно пойти с такими силами. При совместных действиях даже десятая часть трофеев будет больше, чем-то, что вы захватите одни. И самое главное, все наши действия будут законны.

БЛАД (усмехнулся). Законное пиратство?..

ВОЛВЕРСТОН. Послушай, пузатый, я слышал об этой затее французов. И на сколько мне известно, возглавить эскадру должен был ты.

ЛАВАСЕР. Мне не повезло. Месяц назад я наскочил у берегов Маракаибо на флагман испанской эскадры. Они потопили мой корабль и если бы испанский адмирал не был таким болваном, я бы уже не разговаривал с вами.

ПИТТ. Как зовут этого адмирала?

ЛАВАСЕР. Дон Диего д’Эспиноса.

БЛАД. Старый знакомый! Когда-то мы обменялись добрыми услугами. С тех пор он страстно желает встретиться со мной.

ЛАВАСЕР. А я остался у него в долгу. Поэтому, если вы принимаете предложение господина де Кюсси, я буду просить вас взять меня к себе на борт.

БЛАД. Мне нужно посоветоваться с моими друзьями. Джереми, пожалуйста, пригласи сюда Хагторпа и Макферсона.

ПИТТ. Сейчас, капитан.

БЛАД (Левасеру). Вам известны условия, на которых я беру к себе на корабль?

ЛАВАСЕР. Да, слышал. Признаться, ваша игра в благородство не очень мне по душе, но я надеюсь получить первый захваченный в бою корабль, если, конечно, вы меня возьмёте.

БЛАД. Мне нравится ваша откровенность.

ЛАВАСЕР. Конечно, я мог бы оставаться у вас на корабле только в качестве представителя Франции, но я корсар и хочу заниматься своим делом.

БЛАД. Значит, вы согласились уговорить меня не в интересах Франции, а ради своей личной выгоды?

ЛАВАСЕР. Пусть так. Мне надоело быть капитаном без корабля.

Появляются ПИТТ, ХАГТОРП, МАКФЕРСОН.

МАКФЕРСОН. Сынок, Питт говорит, что нам предлагают большое дело.

БЛАД. Да, Макферсон. Что вы на это скажете?

ВОЛВЕРСТОН. Капитан, мне не очень нравится болтаться под французским флагом, но дело, по-моему, выгодное. Двадцать частей трофеев при таком размахе составят приличную сумму.

ЛАВАСЕР. Я говорил десять.

ВОЛВЕРСТОН. А мне послышалось двадцать. Не будем мелочиться.




Комментарии — 0

Добавить комментарий


Реклама на сайте

Система Orphus
Все тексты сайта опубликованы в авторской редакции.
В случае обнаружения каких-либо опечаток, ошибок или неточностей, просьба написать автору текста или обратиться к администратору сайта.