Написать автору
Оставить комментарий

avatar

С днём рождения, Саша!

Поздравляем с 36-летием переводчика и поэта Александра Триандафилиди, желаем новых творческий достижений, радости и вдохновения!

Александр Николаевич Триандафилиди одился и живёт в г. Ростове-на-Дону. Поэт-переводчик итальянской и французской поэзии. С раннего детства увлекался античной мифологией и поэзией, писал стихи в подражание римским и греческим классикам. Выпустил две книги собственных стихотворений («Души моей сонеты», Таганрог, 2003; «Арабески», Ростов-на-Дону, 2005); стихи и переводы печатались также в ростовской периодике. Переводческую деятельность начал в 1999 году: изучая итальянский язык, задумал полный перевод поэмы «Неистовый Роланд» Лудовико Ариосто (на сегодняшний день переведена 21 песня (ок. 16 000 строк) поэмы). С итальянского также переводил стихи поэтов «сладостного нового стиля», Петрарки, Тассо, Саннадзаро, Пульчи, Лоренцо Медичи (подборка избранных поэм и стихотворений), Джованни Пасколи, Джозуэ Кардуччи и др. В 2009 году перевел поэму в октавах Анджело Полициано «Стансы на турнир». В сотрудничестве с проф. Н.В. Забабуровой перевел два стихотворных романа классика средневековой французской литературы Кретьена де Труа: «Ланселот, или Рыцарь Телеги», «Персеваль, или Повесть о Граале» (свыше 17 000 строк) (работа, начатая в 2005 году, была завершена в мае 2009 г.) С французского языка переводил стихи Мориса Роллина, Поля Верлена, Артюра Рембо, Леконта де Лиля

Ваше имя (обязательно)

Ваш E-Mail (обязательно)

(E-mail не будет опубликован)

Текст письма

captcha

Комментарии — 0

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Подписаться на комментарии

Реклама на сайте

Система Orphus
Все тексты сайта опубликованы в авторской редакции.
В случае обнаружения каких-либо опечаток, ошибок или неточностей, просьба написать автору текста или обратиться к администратору сайта.