Написать автору
Оставить комментарий

avatar

КОТЕНОК (из Э. Ростана)

Котенок черный мой резов, как паж-мальчишка,

На письменный свой стол пускаю я его;

Уставши от возни, застынет он, плутишка,

Как будто пресс-папье живое существо.

.

Не шелохнется весь, и в бархатистой шерстке

Фигуркой кажется, что ставят на бюро,

И алый язычок — ты скажешь, бутафорский —

Таким бы отирать мне от чернил перо.

.

В задоре озорства напомнит медвежонка,

Весь грациозен сам, комичный шалопай.

Я часто наблюдал за мимикой котенка,

У блюдца с молоком присевши невзначай.

.

Он носом поведет неспешно, деликатно,

Принюхается чуть и лижет кое-как,

Затем во вкус войдет, захлюпает приятно,

И слушать этот звук мне настоящий смак.

.

Виляет хвостиком и пьет без остановки,

Не отрывается от миски с молоком,

Не надо мыть потом — он, ненасытный, ловкий,

Всё блюдце вылижет шершавым языком.

.

И, наслюнив усы в движеньях быстрых, точных,

Он весь — вопрос «И всё?» Куда девался форс!

Когда поймет, что шерсть в двух капельках молочных,

Уж как старательно зализывает ворс.

.

Агатовые два зелено-желтых глаза

Полуприкроет он, устав от прежних игр,

Скрыв лапой мордочку, перевернется сразу

И на боку лежит, урча, как юный тигр.

.

.

Edmond ROSTAND

.

Le Petit Chat

.

C’est un petit chat noir effronté comme un page,

Je le laisse jouer sur ma table souvent.

Quelquefois il s’assied sans faire de tapage,

On dirait un joli presse-papier vivant.

.

Rien en lui, pas un poil de son velours ne bouge;

Longtemps, il reste là, noir sur un feuillet blanc,

A ces minets tirant leur langue de drap rouge,

Qu’on fait pour essuyer les plumes, ressemblant.

.

Quand il s’amuse, il est extrêmement comique,

Pataud et gracieux, tel un ourson drôlet.

Souvent je m’accroupis pour suivre sa mimique

Quand on met devant lui la soucoupe de lait.

.

Tout d’abord de son nez délicat il le flaire,

La frôle, puis, à coups de langue très petits,

Il le happe; et dès lors il est à son affaire

Et l’on entend, pendant qu’il boit, un clapotis.

.

Il boit, bougeant la queue et sans faire une pause,

Et ne relève enfin son joli museau plat

Que lorsqu’il a passé sa langue rêche et rose

Partout, bien proprement débarbouillé le plat.

.

Alors il se pourlèche un moment les moustaches,

Avec l’air étonné d’avoir déjà fini.

Et comme il s’aperçoit qu’il s’est fait quelques taches,

Il se lisse à nouveau, lustre son poil terni.

.

Ses yeux jaunes et bleus sont comme deux agates;

Il les ferme à demi, parfois, en reniflant,

Se renverse, ayant pris son museau dans ses pattes,

Avec des airs de tigre étendu sur le flanc.

Ваше имя (обязательно)

Ваш E-Mail (обязательно)

(E-mail не будет опубликован)

Текст письма

captcha

Комментарии — 0

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Подписаться на комментарии

Реклама на сайте

Система Orphus
Все тексты сайта опубликованы в авторской редакции.
В случае обнаружения каких-либо опечаток, ошибок или неточностей, просьба написать автору текста или обратиться к администратору сайта.