Написать автору
Оставить комментарий

avatar

Из классики французского барокко

Жан де ла Сеппед

.

Jean de LA CEPP? DE

(1550−1623)

.

***

О царственность страстей! О терны диадимы!

О тяжкий скипетр мук! Бесчестия наряд!

Любовь души моей! Ум неисповедимый!

Христос, податель мой божественных отрад!

.

О вождь святой, бичи венец тебе дарят,

Где ни дотронутся, ты терпишь их, язвимый;

И под ударами сей пурпур досточтимый

Секущим лезвиём лиет обильно кат.

.

Чт?, десять тысяч мук единой смерти ради?

Эй, посмотри: в крови, что пролил Он во граде,

Терн растворился весь, и ужас стал велик!

.

Кровь чистая, нектар, днесь осквернилась мразью

Глумительных плевков, и под кровавой грязью

Как у лепрозного стал прежде светлый лик.

.

***

? royaut? tragique !? v? tement inf? me !

? poignant diad? me !? sceptre rigoureux !

? belle et ch? re t? te !? l’amour de mon? me !

? mon Christ seul fid? le et parfait amoureux !

.

On vous frappe,? saint chef, et ces coups douloureux

Font que votre couronne en cent lieux vous rentame.

Bourreaux, assenez-le d’une tranchante lame,

Et versez tout? coup ce pourpre g? n?reux.

.

Faut-il pour une mort qu’il en souffre dix mille?

H? ! voyez que le sang, qui de son chef distille,

Ses prunelles d? trempe et rend leur jour affreux.

.

Ce pur sang, ce nectar, profan? se m? lange

? vos sales crachats, dont la sanglante fange

Change ce beau visage en celui d’un l? preux.

Комментарии — 0

Добавить комментарий

Реклама на сайте

Система Orphus
Все тексты сайта опубликованы в авторской редакции.
В случае обнаружения каких-либо опечаток, ошибок или неточностей, просьба написать автору текста или обратиться к администратору сайта.